スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

帰国・・・

3週間のフランス滞在を終えて、今朝、無事関空に到着しました。今難波で休憩中です。

現地の出発には、彼女のご両親が空港まで送って下さって、寂しいしばしのお別れでした。2時間前にLyonの空港に到着して、カフェで出発までゆっくりと最後の時間を過ぎし、最後にカンヌで買ったお土産を渡したら、お母さん、感激しちゃってキスの嵐!!!お父さんもいつものウィンクで、「ありがとう」って。二人とも英語を話さないから、こんな時こそフランス語が話せたらなって思ったね。次に行く時までには、多少でもフランス語を勉強しておかないと。

出発直前にご両親が気を使って下さって、二人だけにしてくれて…二人で肩を組んで、遠くでこっちを見守ってる。こんな心遣いが超嬉しかった。

最後に挨拶した時に、お母さん泣いちゃって、こっちまでちょっとウルウル来ちゃった。

「お母さんもお父さんも貴方の事が大好きなのよ」

彼女が教えてくれた言葉が嬉しかった。特にお母さんは帰国の日が近づくにつれて、寂しい思いをしてたらしい。初めて会った相手をここまで想ってくれるなんて感激!!!絶対に戻らなきゃ!!!

さっき関空から彼女に電話したら、ずっと電話を待っててくれたらしい。

「今度はいつ会える?」

「…。まだハッキリとは言えないけど、できるだけ早く必ず戻るから。預づけた時計、大切に持っててね。今日はもう遅いから、明日また電話するから。」


最後にまた会う約束を守るために、付けてた時計を彼女に預づけてきた。

「その時計、必ず取りに戻ってやる!!!」

そう心に誓って、Lyonを後にした。

フランスでは時間がゆっくり流れてたのに、帰国した瞬間から以前のスピードに戻ってしまった。日本での生活はホントに飛ぶように過ぎていくから、元の感覚に戻るには少しかかりそう。ちなみに今日本語を話すのに、妙な違和感があったりする。そして今、超「逆・ホームシック」中…

旅行中にもコメント、トラックバックをして下さった皆さんありがとうございました。
帰宅してから、旅の思い出や写真を更新しますので、楽しみに待っていて下さい。



スポンサーサイト

この記事のトラックバックURL

http://hamahama.blog13.fc2.com/tb.php/129-4acbf0ab

コメント

願えば叶う
Geraldineさんの御両親がトムさんを大好きなのは、きっとトムさんといる時やトムさんの話をする時のGeraldineさんがとても幸せだからだろうなと思いました。

私は親になった事はありませんが、子供に幸せをくれる人はきっと好きになると思います。

素敵な約束をなさいましたね。願いは信じれば叶います^^

May all your dreams come true!
信じて頑張るのみ
Lioさん、素敵な励ましありがとうございます。

私も親になった事はありませんが、子供を幸せにしてくれる相手を好きにならないわけがないと思います。彼女のご両親が、そう思って下さっているのは大変嬉しく、また光栄な事です。その期待に応えれる様に、出来るだけ早く再会できるように信じて頑張ります。また新しい目標ができました。

いつもLioさんの力強い言葉には励まされます。ありがとうございます^^
Huh ??? *doesn't understand Japanese writting*

Onegaishaimasu, translation's needed ^________^
(just the main lines).
Our conversation at the airport
I talked about the day I left for home. Bolded words were what we talked at the airport. I think you don't need translation for that. I know you remember all words ^^

Lio said all parents would love or like children's boyfriend or girlfriend if they make their children happy. It's the nature thing. And said we made a beautiful promise at the day and hope we'll meet again soon ^^
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
Haha, hai !
You posted at the same time and i have 2 points of view now. Domo to both of you for the translation ^^
(i really have to study Japanese)

My parents have adopted Tsu very quickly. Mom said that to me after he leaved at the airport. Infact, all my family already knows him and they wish to meet him one day in real (and overall my grandma lol). He's accepted in my family, he's a part of us now and for a long time ^___^
Great honor
I'm really glad to know what your parents said. Also it's a great honor. I love each in your family and think they are my family. I definitely want to see your grandma next time!! She's a member of my fan club ^^

>i really have to study Japanese

Here I am for you ^^
"i really have to study Japanese

Here I am for you ^^"

Hai, I know ! and you're already a great help !!
Next week, i'll start to learn the kanas and to write them !
I wish good luck to myself >.<
You will be good ^^
Here I am for you too, as French :P
I really need to study French too. I should work on it til the day we'll meet, so I'll be able to speak your parents and sister.
Are you gonna study with the kana sheets I wrote for you? ^^ Hope it help you and you can ask me any questions about Japanese.
Gambatte Tsu chéri ^_______^, you know I'm here for any help !
Merci ^^
Arigato cherie ^^
You can ask me any questions !

コメントする

管理者にだけ表示を許可する

Template Designed by DW99

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。